第三章ESP的语言特点
第一节ESP的词汇特点
ESP文献的词汇由三部分构成:一般词汇、半专业词汇和专业词汇。
1.一般词汇指日常生活中所用的词汇,文学作品中所用的词汇和一般报纸、杂志文章中所用的词汇。一般词汇在ESP文献中,包括在专业性很强的科技文献中,也起着非常重要的作用。
2.半专业词汇指各专业、各学科都常用的词汇。如accumulate, accuracy,capital,cell, charge, current,load,intense,motion, operation,potential, pressure,react, reflection, resistance, revolution,tendency等词汇均属于多门学科使用的半专业词汇。半专业词汇往往给ESP读者造成困难,一方面是由于这些半专业词汇在ESP文献中出现率很高,据英曼(Inman)1978年估计:半专业词汇在科技文章中出现率高达80%。另一方面是因为读者在一般英语中常遇到的这些词汇在不同的专业、不同的场合有不同的意义。比如:work,作为名词,在日常生活中的意思是“工作”、“操作”、“加工”、“作业”、“事业”、“职业”、“著作”、“作品”等;在物理学中为“功”;在机器制造业中为“工件”、“工艺”、“机械”、“机加工”、“修理”;在建筑学中为“(土石方)工程”。works的意思是“著作”、“工厂”、“工事”、“工程”、“机械”等。又如:conductor,在一般英语中为“领导者”、“指挥者”、“管理者”、“列车员”;在电学中为“导体”;在数学中为“前导子”。再如: average,在一般英语中意思是“平均的”、“平均数”、“普通的”、“平常的”;在
保险业中意为“海损”。在ESP教学中,特别是在基础阶段,应把半专业词汇的教学摆在十分突出的地位,抓紧抓好。
3.专业词汇指那些在某一学科、某一领域或某一行业所专用的词汇。各行有各行的行话,各业有各业的术语。由于行业种类繁多,学科门类庞杂,所以专业词汇也种类繁多,数量庞大。随着时代的发展和科学技术的进步,专业词汇大量涌现。如在航天科学领域就出现了以下一些新词:space age(太空时代),space capsule(太空舱), space  carrier(太空发射台), spacecraft(宇宙飞船),space  electronics(空间电子学), space  fiction(宇宙小说),space flight(太空飞行),space heater(空间加热器),space helmet(宇宙飞行帽), spaceman(太空人), space  medicine(太空医学),space opera (以太空探险为主题的电影、电视剧或广播剧),space platform(太空站),space station(太空站),space probe(太空探测火箭), space  rocket (宇宙火箭), spaceship(宇宙飞船),space  satellite(人造卫星),space  shuttle(航天飞机), space  suit (太空飞行服), space  technology
(太空技术), space  travel(太空旅行),spaceward(向太空),space walk (太空行走),spacewoman (女太空人), spaceworthy(能作太空飞行的),astrodynamics(宇宙飞行动力学),astrogate(航天),astrogation(宇宙航行学),astrogator(航天员), astrolite(航天塑料), astronaut(宇航员), astronautics(太空学,太空旅行学),astrovehicle(宇宙飞行器),a
stronavigation(太空航行),sky lab(空中实验室),earth rise(从月球上看地球的升起), SPACECOM(航天通信), SPACCS=space command and control  system(空间指挥控制系统)等等。
尽管每门学科都有一套高度专门化且数量庞大的专业词汇,但这些专业词汇并不会给ESP读者造成太多的困难。其原因主要有:大多数专业词汇词义比较单一,一词多义的现象较少,借助于一本专业词典大部分问题都能解决;大多数专业词汇在同一领域、同一学科的ESP文献中的复现率很高,只要坚持一段时间的学习,这些专业词汇自然而然地就能掌握;ESP读者凭借已经掌握的有关该专业的知识,有很多专业词汇不用查字典就能猜出词义。从航天科学领域出现的新词可以看出,大多数专业词汇的构成都比较简单,多数新词均由一般词汇和半专业词汇按常用的几种构词方法构成。只要掌握好了基本的构词知识,就能较好地猜出词义。
除以上特点外,ESP文献中的词汇还有以下的特点:
ESP文献中大量使用缩写词。请看下面一则招工广告:
在这样一则短短的广告中出现了10个缩写词,他们分别是:P/T= part time (兼职);hrs = hours(工作时间);Mon =Monday; Fri=Friday; Wed=Wednesday;Tues = Tuesday; aft=after;和 PM= Post Meridiem(afternoon)。这则广告的意思是:招聘兼职秘书,要求会速记和打字,工作时间为星期一至星期五的上午10点至下午1点,和/或星期一、三、五下午2∶30—7∶00。星期二下午2∶30—5∶00。市中区上班。有意者晚上7点以后电话:355-5743。招工吸引人的短句
此外,在ESP文献中还有大量的截短词。有的截去词尾,如:ad—advertisement(广告), auto—automobile(汽车), gas—gasoline(汽油),kilo—kilogram(公斤), lab—laboratory(实验室),memo—memorandum (备忘录),trig—trigonometry(三角学)等。有的截去词头,如:chute—parachute(降落伞),dozer—bulldozer (推土机),scope—telescope(望远镜)等。有的截去首尾,如:flu—influenza(流行性感冒),frige—refrigerator(冰箱)等。
ESP文献中还有五花八门的缩写词。常见的缩写词如:cm—centlmetre(厘米), dm—decimetre(分米), AC—alternating  current(交流电),km2—square kilometer(平方公里),psi—pounds per square inch(磅/每平方英寸), LP—long-playing  records(密纹唱片);各种组织机构的缩写词如:the UNESCO—the United Nations Education, Science and Culture Organization(联合国教科文组织), OPEC—Organization of
Petroleum  Exporting Countries(石油输出国组织);各种科技缩写词如:sonar—sound navigation and ranging(声波导航和测距装置,声纳),radar —radio detection and ranging(雷达);各种拼缀词如:comsat—communication satellite(通讯卫星), psywar—psychological warfare (心理战),telex —teletype+exchange(电传),videophone—video +telephone(可视电话)等。
对常用的缩写词应尽量多记一些,对不太常用的缩写词应先根据构词法猜测或在上下文中查,如果还解决不了就只好查缩写词词典了。在编写ESP文件时应慎用缩写词,对那些不太常用的缩写词在第一次出现时最好标出全文。
ESP文献中,特别是在科技文献中,还有大量的符号、分子式、公式等。
ESP词汇的另一大特点是大量使用名词作定语,构成“名词+名词”的结构,也就是平常所说的名词词组。据统计,在一篇专业化的文章中,“名词+名词”结构约占20%。在这种结构中,最右边的那个名词称为“主体名词”或“中心名词”,它前面的名词统统叫做“作修饰语”的名词。作修饰语的名词在名词词组中相当于一个介词短语、现在分词、过去分词或定语从句的作用。例如:water purification system= system for the purification of water (水净化系统), semiconductor devices = devices using semiconductors(半导体装置)等。在这种结构中,作修饰语的名词可表示“中心名词”的用途、原料、工作原理、操作方式、形状、大小、位置、厂商和所属关系等。让我们以brake
为例,具体说明作修饰语的名词在名词词组中表示的种种关系。
用途: emergency brakes = brakes designed for emergency use
原料:carbon steel brakes = brakes made of carbon steel
工作原理:air brakes = brakes designed to operate according to the compressibility of air
操作方式:hand brakes = brakes operated by hand
形状:disk  brakes = brakes whose most important component is in the form of a disk
大小:six-inch brakes = brakes with a diameter of six inches
位置:front brakes = brakes located in the front
厂商:Ghirling brakes = brakes designed and manufactured by the Ghirling Company
所属:car brakes = the brakes of a car
在这种结构中,如果有几个名词同时修饰一个名词时,与中心名词关系越密切就越靠近中心名词。根据
这一原则,我们阅读时可以把一个长的名词词组从右向左地分成几个短的词组以便逐步深入地理解整个词组的意思。例如:
3      2      1
a day-and-night weather forecast station
这个词组的中心词是 station,第一级构成 forecast station,加上第二级为 weather forecast station,再加上第三级为a day- and-night weather forecast station。经过这样分析处理后,整个词组意思是:一个日夜气象预报站。
“名词+名词”结构简洁、方便、表现力强,因而在ESP文献中频繁使用。从前面所列举航天科学领域出现的新词中看出,很多新词都是用“名词+名词”的方式构成的。在ESP教学中要重视这种结构的训练。
源于拉丁语、希腊语和其他语言的外来语多是ESP文献的又一词汇特点。科学技术是人类的共同财富,科学技术没有国界。随着时代的进步和通讯的现代化,各种交流日益频繁,大量的外来词汇进入ESP文献便是顺理成章的事。
第二节ESP的语法特点
在ESP大家庭中,EST是名门望族。EST从业人员多,EST 学生多,EST文献资料多,EST语法特征鲜明。下面以科技英语为例,介绍一下ESP的语法特点。
一句子类型
根据传统语法,英语句子按使用目的分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。科技英语文体主要使用陈述句和祈使句。在学术论文、科技教材、技术报告、科普文章、专利申请书、投标申请、技术函件等文献中主要使用陈述句;而在用户手册、实验报告、实验指导书中则经常使用祈使句。如巴伯对他的一篇有关天文学的抽样材料进行分析后统计出:在350个句子中,345句为陈述句。拉姆斯威慈对他的抽样材料分析后统计出:在科技文章中,所有句子均为陈述句,但是在剧本材料中,三分之二为陈述句,其余的为疑问句和祈使句。
二句子长度
总的来说,科技英语文献中的句子长度呈现两种趋向:长难句多,短的单部句也多。一个句子长达一百来个单词,构成一个完整的段落的现象屡见不鲜。仅有谓语没有主语,或者只有一个短语、一个单词的短句也常见。比如在商品广告中、在商品标签中、在食谱中、在车船飞机时刻表中、在各种各样的揭示语中、在产品样本中、在各种表格和插图中、在用户手册中就经常见到这种单部短句,有时通篇也没有一个完整的句子。巴伯的抽样科技文章句子平均长度为27.6个词,句长在16—20个词之间的句子在350
总句数中有64句,占18.29%,句长在26—30个词之间的句子有46句,占13.14%。拉姆斯威慈的剧本材料平均句长只有7个词。
三时态形式
在科技英语文献中用得最多的时态是一般现在时。究其原因可能是科学家和工程技术人员都想表明他们所说的、所写的都是真理性的,都不受时间的限制。即使是叙述一个已完成的实验,或者是叙述一个将要做的实验,也大都使用一般现在时,意在表明其他人在任何时候都可以重复这样的实验而得到同样的结果。在表达假设条件时,也常用到将来时态。在叙述科技发展史时,也使用过去时态。巴伯对他的抽样材料进行了动词时态统计,各种时态出现频率排序如下:一般现在时在谓语动词中占89%,其中主动态占64%,被动态占25%;一般将来时占谓语动词总数的4.4%,其中主动态占3.7%,被动态占0.7%;现在完成时态占动词总数的3.1%,其中主动态占1.4%,被动态占1.7%;一般过去时占动词总数的2.4%,其中主动态占1.2%,被动态占1.2%;现在进行时占动词总数的0.6%。日常英语和文学英语中的过去进行时,过去完成进行时,将来完成时,将来进行时,将来完成进行时在科技文献中基本上不用,其他时态也用得很少。
在拉姆斯威慈的抽样剧本材料中时态使用情况差异就很大了。常用时态出现率排序如下:一般现在时占47%,一般过去时占10%,一般将来时占7%,现在完成时占6%,现在进行时占5%,过去进行时占1%,祈使句占9%,被动语态在所有谓语动词中仅占3%。
四语态形式
被动语态多也是科技英语的主要特点之一。科学家和工程技术人员在发表他们的发现和发明时,在陈述他们的实验设备和实验过程时,在介绍分析、推理、总结的过程时,在说明事物的性质、特征、状态、用途、工作原理时,总想尽量做到客观、公正,有意识地避免使用I,We,以免显得主观、武断和强加于人,常常用“物”作主语或者使用“It”作主语,谓语使用被动语态。巴伯的抽样材料统计表明:谓语动词中被动语态占28%,主动语态占72%。拉姆斯威慈的统计表明:在科技文献中,26%的谓语动词为被动语态,74%为主动语态;在抽样剧本中,3%为被动语态,97%为主动语态。
五虚拟语气