育明考研
——天津理工大学翻译硕士考研指导
育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
天津理工大学1:4
1-《英译中国现代散文选》张培基(三
册中至少一册)
非常经典,练基本功非它莫属。
2-《高级翻译理论与实践》叶子南
汉译英的经典之作,体裁实用,读来
作者亲授一般
3-《翻译硕士常考词汇精编》育明教
育内部资料
绝大部分翻译的词汇都可以在这里
到,很实用。
湖北人事网
试题中出现比较生僻的单词的话,读
了这本词汇书基本你就认识了
4-《中国文化读本》叶朗朱良志
翻译的体裁有时候和中国文化有关,
作为译者应该了解中国文化;书本身
也很好,图文并茂
农村信用社什么时候招聘5-《百科知识考点精编与真题解析》,
笔译20人,口译25人。笔译
复试科目:英汉互译(笔译)、
面试。口译复试科目:英汉交
替传译、面试。本专业不招同
等学力考生。
光明日报出版社
考试时间及科目:第1天:
上午
下午第2天:
上午
下午1、思想政治理论
2、翻译硕士英语
3、英语翻译基础
4、汉语写作与百科知识
100分
100分
150分
150分
目前,大多数院校并没有公布翻译硕士的考研参考书,所以同学们复习起来不到一个目标和方向,
育明考研教育通过研究历年真题、翻译硕士考试大纲以及近百所院校参考书为同学们推荐了一些基本的参考书目,可以作为一个基础复习的参考!一些院校针对性的复习内容会在后面给同学们解答。
《英汉翻译简明教程》庄绎传2002年外语教学与研究出版社《高级英汉翻译理论与实践》叶子南2001年清华大学出版社
《百科知识考点精编与真题解析》李国正2012年光明日报出版社考研分数线2021查询
《应用文写作》夏晓鸣2010年复旦大学出版社
《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙1995年外语教学与研究出版社
《翻译硕士词汇精编》李国正2014年当当网,亚马逊有售《汉语写作与百科知识真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售
《英语翻译基础真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售《翻译硕士英语真题解析》李国正2014年当当网,亚马逊有售
独家出版教材------真正针对考试的参考书
育明教育考研教研室经过8年的努
力,汇编了一大批图书,并由光明日报
出版社、团结出版社、中国经济出版社
出版发行,在当当网、亚马逊、淘宝网
同步发售。
百科知识这本书既涵盖了所有的
百科知识内容,并且为了方便学生们进
行针对性的复习,考研教研室专职老师
对全国近百所院校的百科知识考察侧
重点进行统计,大家在备考百科知识
时,就可以根据各个高校考察侧重点进
行针对性的复习。
独家内部资料------全国翻译硕士考研真题集
育明教育根据近几年的积累,整理了
10-13年的全国三十多所学校的真题及翻
译硕士考试高频词汇,并不断的增添中,
而且育明教育考研教研室专职老师整理出
了非常权威的一个答案,可以说是同学们
考研复习中的一大法宝!
以上图书都可以通过淘宝购买得到!
全国免费:400-6998-626
翻译硕士考试大纲
翻译硕士英语:
一、考试目的
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语听、读、写等方面的技能。
三、考试基本要求
1.具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以
英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。考公务员需要准备什么
3.具有良好的外语听辩能力和信息识别能力。
4.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结
合的方法。
五、考试内容:(以英语为例)
重庆汇博人才网本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
《翻译硕士英语》考试内容一览表
序号考试内容题型分值
选择题(多选一)
30
1词汇语法
或改错题
1)选择题(多选一)
2阅读理解
40
2)简答题
3英语写作命题作文30
共计100
I.词汇语法
1.要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2.题型:
多项选择或改错题
II.阅读理解
1.要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2.题型:
1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
III.英语写作
1.要求:
江苏省宿迁人事考试网考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2.题型:命题作文
英语翻译基础:
一.考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3.具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英
汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号题型题量分值
1词语
翻译英译汉
15个英文术语、缩略语
或专有名词
15汉译英
15个中文术语、缩略语
或专有名词
15
2英汉英译汉
3段,1段为科普类,2段为普通类。
合计250-350个单词。
60