元稹使东川·江楼月原文及翻译
一、原文
春江花月夜原文使东川·江楼月
元稹
嘉陵江岸驿楼中,江在楼前月在空。
月满床兼满地,江声如鼓复如风。
诚知远近皆三五,但恐阴晴有异同。
万一帝乡还洁白,几人潜傍杏园东。
二、翻译
诗《使东川·江楼月》,这是元稹出使东川,纪行组诗中的一首。
翻译:我在嘉陵江岸的驿楼中,江水在楼前流过,月亮正挂在夜空。月光照射进来,满床和满地美好的月。窗外的江水声,一会儿如打鼓,又一会儿如刮风。确实知道不管远近,都是十五月圆之夜,但又恐怕彼此的阴晴有所不同。万一咱们帝乡天上的月亮还是洁白的,不知道今晚,你们又会是几人去潜傍在杏园的东边。
“探花”探的是杏花,元稹这首诗写在阳春三月的月圆之夜,估计每年的“杏园宴”,元稹白居易他们这些朝廷命官也都会去参加,或者就在杏园的旁边自己也摆一桌,观看杏园宴的盛况,看看今年又有什么青年才俊。而这杏园又在曲江边,真可谓是“春江花月夜”啊!元稹远在东川,怎么能不向往,怎么能不思念。