中国成立以来 汉语 国际 教育的发展
[摘 要] 新中国成立以来,第一批留学生来华学习汉语,经过早期汉语教育工作者的努力,汉语教材逐渐丰富、教学方法趋于多元,同时,通过在全球各国开设孔子学院,传播中华文化,教授汉语,帮助更多热爱中华文化的海外学生掌握了汉语的听说读写技巧。本文梳理了新中国成立初期汉语国际教育的发展,回顾了孔子学院的历史发展、存在的困难问题,并展望了孔子学院未来发展趋势,并对新中国成立以来汉语国际教育的教材进行了研究。
[关键词] 汉语国际教育;孔子学院;汉语国际教材;海外汉语教学
国际汉语教育的历史源远流长,《周礼》中曾提到“通译”一词,意思是把中国的语言和文字翻译成他国的语言文字。《礼》中也有关于双语人才的记载,《孟子》一书中也有有关汉语教学的论述。汉代时匈奴等外族派学生来中国学习汉语,隋唐时日本派遣了一大批遣唐使到中原学习汉语,隋唐时期是古代对外汉语教学的鼎盛时期。晚清时期,中国逐渐沦为半殖民地、半封建社会,对外汉语教学逐渐衰落。在新中国成立以后,对外汉语教学掀起了新的热潮,对外汉语教学事业重新起步。现当代的对外汉语教育伴随着新中国的成长而发展,汉语作为中华民族文化的软件和载体,承担着传播华夏文明的重要责任。随着祖国的不断强盛,对外汉语教育也
逐渐显现出新的辉煌和成就,总结汉语国际教育的发展历程对于汉语国际教育的未来发展具有重要意义。本文通过追溯汉语国际教育的初期发展、世界各国孔子学院的历史发展、汉语国际教育教材的历史发展,总结和回顾汉语国际教育的历史发展,为汉语国际教育提供理论参考。
(一)新中国成立初期汉语国际教育的发展
1.1 新中国第一批汉语留学生
1950年,中国政府提出了捷、波、匈、保、罗等五国留学生交换意见,1955年,罗马尼亚五名留学生、保加利亚的5名和匈牙利的4名留学生相继抵达清华大学开始学习汉语及其他专业课程,各国留学生共33人。专修班制订了《清华大学东欧交流生中国语文专修班两年教学计划(草案)》,在管理方面制订并实施了《清华大学东欧交换生中国语文专修班暂行规程》。这批学生的学习目标是掌握1500字左右的常用汉字和一定数量的常用词汇,并能熟练、准确地表达达意。经过一段时间的高强度学习,学生进步非常快,而且发音标准。除讲课外,学生们每天用1小时听汉语录音,对比播放修正自己的语音语调。留学生在艰苦的环境下,依靠反复听、模仿、随时纠正音调,取得了令人称奇的进步。
1.2 新中国早期汉语国际教育教师:周培源、邓懿、吕叔湘等
当时,为了更好地帮助留学生学习,中央委派清华大学教务长著名物理学家周培源为班主任,开创了新中国对外汉语教育事业的新篇章。在周培源的带领下,国际学生管理委员会主席、著名语言学家吕叔湘主持留学生的汉语教学。邓懿曾在美国教外国人汉语,曾任赵元任先生助理,负责专修课教学。为确保教学质量,招考教师经过严格审核,要求教师在汉语语音、语法、文化知识及英语等方面均符合要求。最后,杜荣、熊毅、傅惟慈三人被录取,组建了教学团队。除了留学生来华学习之外,中国还派出了汉语教师前往国外进行汉语教学。1952年,著名语言学家朱德熙教授被派往保加利亚教授汉语,是最早派往国外从事汉语教学的教师之一。
1.3 新中国成立初期汉语国际教育的理论成果和教学机构
1958年,邓懿主编的《汉语教科书》出版。《汉语教科书》是建国以来第一部正式出版的对外汉语教材,它是50年代我国第一部对外汉语教材,是50年代汉语教学实践的总结,是我国第一代对外汉语教师集体智慧的结晶。其最大功绩是:将对外汉语教学与本族汉语教学相分离,为教材建设铺平第一块基石,首次提出了较为实用的语法体系。它吸收了汉语法学家们
的研究成果,总结了语法教学的实践经验,具有较强的针对性、实用性和完整性,对以后的教材有很大的影响。《周祖谟语言学论文集》开启了50年代国内从第二语言学习者角度关注汉语教学问题的研究之路。1962年,“外国留学生高等预备学校”经周恩来总理亲笔批示建立,这所学校后更名为“北京语言学院”,1996年6月经教育部(原国家教委)批准,正式更名为北京语言文化大学,2002年7月经教育部批准简化为北京语言大学。作为当今汉语国际教育的源头和蓝本,新中国成立初期汉语国际教育的理论成果及教学机构为汉语国际教育奠定了发展基础。
1.
孔子学院的历史发展、困难问题及未来展望
2.1 孔子学院发展现状
2004年11月,第一个孔子学院在韩国首尔正式成立。时任国务委员陈至立提出,“孔子学院的宗旨是教授汉语和传播中华文化”。从2004年起,中国借鉴英、法、德、西三国推广本国语言的经验,探索建立以汉语教学、传播中国文化为宗旨的非营利教育机构——孔子学院。“
目前为止,已有162 国家( 地区) 设立了 541 所孔子学院和 1170 个孔子课堂。其中,亚洲 39 国( 地区) ,孔子学院 135所,孔子课堂 115 个; 非洲 46 国,孔子学院 61 所,孔子课堂 48 个; 欧洲 43 国( 地区) ,孔子学院 187 所,孔子课堂 346 个; 美洲 27 国,孔子学院 138 所,孔子课堂 560 个; 大洋洲 7 国,孔子学院 20 所,孔子课堂101 个”。孔子学院立足于汉语教学和文化推广,旨在推动中文走向世界,树立中国的国家形象,提升中国的文化软实力。孔子学院经历了2004年到2007年的初创期、2008年到2014年的发展期和2015年至今的转型期三个阶段。从以上分析可以发现,目前,世界各国的孔子学院基本完成了规模化建设、质量建设、特办学和品牌创新,下一步,孔子学院还将继续在世界各国提供更加优质的汉语教学,为各国培养更多的汉语人才。
2.2 孔子学院发展中存在的困难与问题
目前,孔子学院的发展中主要存在“政治背景下的文化排异”国际中文教育人才网。随着孔子学院在全世界的发展,一些西方国家提出了“中国威胁论”,他们往往戴着有眼镜看待孔子学院的教学与发展,认为孔子学院的设立带有文化渗透和政治目的,例如,在美国,2012年5月,美国的孔子学院被当地政府要求部分教师离开美国境内,2014年9月,美国两所大学终止与孔子学院
的合作关系,2015年6月,瑞典的孔子学院被迫关闭。因此,欧美国家的文化排异使得孔子学院的发展遇到了极大困境,但是欧美国家学习汉语的热度一直不减,未来孔子学院在欧美的发展仍然具有巨大的潜力。
2.3 后疫情时代孔子学院面临的挑战
2020年之后,新冠肺炎疫情的全球流行使得许多海外汉语教学机构暂停了集中授课,一些不具备网络教学条件的孔子学院受到了疫情的严重影响。同时,由于中美博弈的常态化、持续化,孔子学院作为中国的文化符号,受到了美国及许多亲美国家的歧视,在这一背景下,各国孔子学院面临着新的挑战,例如,受到停课影响,汉语教学必须从线下转移到线上,海外汉语教师的流动受到阻碍,还需要培养一批国外的汉语教师,坦然面对一些政府强行关闭孔子学院的无理要求,通过更加积极和包容的方式,让孔子学院在世界范围内真正受到汉语爱好者、学习者的欢迎。
2.4 孔子学院的未来展望
经过两次世界大战后,合作与发展逐渐成为当代人类社会的发展方向,经济依附和协同、文
化的激荡与互通性、环境问题等共同问题的挑战和解决,实际上已将世界各民族纳入了同一条命运的轨道,合作共赢因此成为共同原则。建设人类命运共同体是中国的誓言,也是全世界共同的话题。在此背景下,新时代孔子学院承载着面向世界开展汉语教学、传播中华文化、促进多元文化交流的新历史使命,作为汉语国际传播的重要平台,已进入体系调整转型阶段,而转型阶段提出的各种问题,更加突出了对中华文化未来传播的展望。从人类命运共同体建设的高度来看,应将孔子学院文化传播平台支持体系建设的战略视野,包括数量、布局、主题和质量的关系,特别是孔子学院在对外汉语教学基础上,丰富课程内容,将优秀中华传统文化融入课堂教学,使学生在学习汉语语言的同时,了解中国文化,接受中国先贤的智慧,全方位地将语言学习转化为文化的熏陶。
1.
汉语国际教育教材的历史发展
3.1 新中国成立初期到改革开放初期的汉语国际教育教材
二十世纪五十年代至七十年代后期最具代表性的教材是《汉语》和《基础汉语》。当时两本
教材还被对外汉语教材研究组向国内外大力推荐,可见当时两本教材在国内外都有很大影响。这一时期的汉语教材普遍以“语法和句型为纲”,主要通过讲授、翻译的方法来进行教学,每一课中都编写有汉字的笔顺笔画以及生字表。《汉语》教材分为上下两册,由邓懿等人编著出版,而教材中所用的字是繁体字。这两本都是汉俄双语对照教材。本书主要介绍汉语语音、汉语语法,适合于零基础初学者,兼顾汉字和词汇内容。下册以汉语语法为主要内容。在 1960 至 1964 年的五年间,相继出版了 9 种外语语种的《汉语教科书》
3.2 改革开放到上世纪九十年代之间的汉语国际教育教材
随着中国改革开放,对外交流日渐频繁,各种汉语国际教材被大量出版,其中,具有代表性的有1980年出版的《基础汉语课本·汉字练习本》,1986年出版的由《初级汉语课本·汉字读写练习》,1988年出版的《现代汉语教程·汉字练习本》。这些教材由易到难,除了听说读写的相关内容之外,还包含了一些汉语经典名篇。在八十年代后期,汉语国际教育的教材转向了技能的培养,目的是为了实际提升学生的汉语使用能力。
3.3 千禧年之后的汉语国际教育教材
新世纪以来,在国家汉办的倡导下,汉语国际教育教材以井喷之势发展,教材种类繁多、特明显、各有侧重。例如,北京语言大学出版的各类汉字教材通俗易懂,使学生能够螺旋上升地逐步掌握汉语,同时,针对不同年龄的学生,编写了各种版本的汉语教材,实现国际汉语教材的全年龄段覆盖,降低了汉语初学者的学习难度,提升了汉语学习的趣味性,有效地促进了汉语国际教育的发展。例如,人民教育出版社出版的《跟我学汉语》系列教材针对英语母语的学生编写,并使用彩印刷,图文并茂,内容通俗易懂、深动有趣,契合了国外学生的兴趣和汉语水平,能够帮助英语母语学生循序渐进地快速掌握汉语听说读写等基本技能。