专业英语八级(翻译)模拟试卷182020工科考研国家线分析 (题后含答案及解析)
题型有:    5. TRANSLATION
国家中小学教育平台免费课程下载
PART V    TRANSLATION  (60 MIN)
SECTION A    CHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English.
20大开会日期1.    晚上的夜游活动堪称压轴节目。夜幕降临,乐山上空礼炮轰鸣,彩灯光芒四溢。河面各只彩船上无数五颜六的霓虹灯、日光灯齐放光华,闪烁迷离,和水中倒影连成一片。漂灯点缀河面,似万点繁星坠落人间。在奇光异彩交相辉映中众多的龙舟如银河流星,顺河而下,千姿百态,令人叫绝。在探照灯的扫射下,河面激起变幻莫测的五彩霞光。一时间,呈现出一幅光的天地、的世界。
中国卫生人才网查询成绩查询
正确答案:    The Evening Activity brings the climax of the festival. As night falls, cannon salutes thunder across the sky of Leshan and countless bright lights flash alive on all the dragon boats roaming up and down the river. These myriad-lighted boats give off a riot of c城乡规划考研最容易的学校
公务员报名流程详解
olour which blends most subtly with the reflections below the water surface. Floating lights that embellish the river resemble tens of thousands of stars on the Milky Way. As the dragon boats move leisurely and serenely downstream, they present a startling panorama of light and colour. Searchlights along the shore create on the water surface a mysterious procession of sparkling beauty. For a moment, the spectators both afloat and ashore are placed in front of a magic world of brightness and colour.